詩人對祖國的認(rèn)識應(yīng)超越了一般詩人.根據(jù)英語十四行詩的結(jié)構(gòu)特點.思考詩人對“祖國土 的認(rèn)識過程?揣摩每個層次的思想感情.理出詩歌情感發(fā)展的脈絡(luò).前八句:主要寫我們對祖國土通常的態(tài)度――熟悉得都忘記了她的存在.詩人與祖國土一起受難.承受厄運.情感總體是沉郁的情感上欣起微微的波瀾.應(yīng)讀出頓挫之感.后六句:分兩層.前四句.是對上面陳述的回答.是對踐踏祖國土的沉痛的反思.后兩句.帶有警句式的轉(zhuǎn)折意味.是對祖國土的理性的思索與透徹的認(rèn)識.這里表現(xiàn)了詩人真誠而深厚的愛國之情.她曾在詩中這樣吟唱:丟棄國土任敵人蹂躪的人./我絕不同他們站在一起./他們粗俗的諂媚我絕不歌也決不聆聽./我的詩也決不向他們獻呈. 可見.她唾棄那種對祖國的淺薄而廉價的頌歌式的贊美.并稱之為“粗俗的諂媚 .這是一種在苦難中升華的從靈魂深處重新獲得的對祖國認(rèn)同與歸屬感.讀來.對我們的心靈有強烈的沖擊力.閃耀著真理的光輝.情感脈絡(luò):沉郁――深情贊美.悲憤――深厚.熾熱的愛國之情. 查看更多

 

題目列表(包括答案和解析)


同步練習(xí)冊答案